PODLASKA MASKA

Receita/Recipe

dia/day
06.01.14
receita/recipe

Feijoada de Reis da Denise

Ingredientes:

Feijão preto
costela defumada
costela suína salgada
lombo
linguiça calabresa
paio
carne seca
pé de porco
orelha de porco
focinho de porco
toucinho
alho
couve
farinha de mandioca
óleo

arroz e laranja para acompanhar.

Retire o excesso de gordura das costelas e toucinho.
Pique.
Pique a carne seca e as carnes salgadas ou defumadas e deixe de molho na água para tirar o excesso de gordura.
Depois de 3 horas troque a água, repita o processo mais 2 vezes.
No meio tempo deixe o feijão de molho por aproximadamente 8 horas.

Cozinhe o feijão na panela de pressão até que amoleça. Aproximadamente 10 minutos por quilo de feijão ( a contar de quando pegar pressão).
Doure as carnes picadas e junte no feijão e deixe cozinhar com louro por algumas horas.

Pique a couve, refogue com alho.

Farofa:
Frite o toucinho em cubos e adicione a farinha de mandioca.

Kings's Day Black Bean Stew

ingredients:

black bean
smoked rib
salt pork rib
loin
smoked sausage
paio
dried meat
pig's foot
pig ear
pig snout
lard
garlic
couve or kale
cassava flour
oil

rice and oranges to serve with.

Remove excessive fat from ribs and bacon.
Chop the dried beef and salted or smoked meats and soak in water to remove excess fat.
After 3 hours change the water, repeat this process 2 more times.
In the meantime let the beans soak for about 8 hours.

Cook the beans in a pressure cooker until it softens. Approximately 10 minutes per kilo of beans (counting from when picking pressure).
Sauté the chopped meats and stir in the beans and cook for a few hours with blonde.

Chop the cove or Kale, sauté with garlic.

Farofa:
Fry the bacon into cubes and add the cassava flour.

dia/day
18.06.13
receita/recipe

Rabarbaro Ir Moliūgo Piurė

3 kg pjaustyto rabarbaro
1 kg kubeliais pjaustyto moliūgo
1 kg cukraus

Į vieną talpą sudėti pjaustytą rabarbarą ir moliūgą, užpilti cukrumi.
Palikti 3 - 4 valandoms iki ištirps cukrus (tai paprastai daroma tuomet, kai norima, kad naudojamos daržovės nesuirtų). Tuomet užvirinti ant vidutinio karštumo viryklės, ugnį išjungti kai puodo turinys pradeda virti.
Palikti atvėsti, susmulkinti rankiniu maišytuvu, paliekant dalį gabalėlių nesmulkintų.

Purê de Ruibarbo e Abóbora

3 kg de ruibarbo picado
1 kg de abóbora cortada em cubos
1 kg de açúcar

Coloque o ruibarbo e a abóbora picados e cubra com açúcar.
Deixe por 3 ou 4 horas, até o açúcar dissolver ( Este procedimento é usado quando se quer manter os pedaços inteiros, como por exemplo em geléias ).
Coloque em fogo médio e desligue assim que atingir fervura.
Deixe esfriar e passe no processador.

Rhubarb and Pumpkin Pureé

3 kg of chopped rhubarb
1 kg of pumpkin diced
1 kg of sugar

Place the chopped rhubarb and pumpkin and cover with sugar.
Leave for 3 to 4 hours until the sugar is dissolved (This procedure is used when one wants to keep whole pieces, such as in jellies.)
Cook on medium heat and turn off when it starts to boil.
Allow to it cool and use a hand mixer, allowing some whole pieces.

dia/day
18.06.13
receita/recipe

Dilgėlių Pesto

Reikės:
Jaunų dilgėlių (jų virti nereikės, sutrintos jos nebegelia)
Alyvuogių aliejus
Graikinių riešutų
Šlakelio vandens
Česnako
Šlakelio citrinos sulčių (spalvai išsaugoti)
Druskos

Sudėti ingredientus į blenderį ir sumalti. Norint kiek skystesnės konsistencijos pesto, įpilti daugiau alyvuogių aliejaus, siekiant tirštesnio - įdėti kiek daugiau dilgėlių lapų.

Pesto de Urtiga

Folhas novas de Urtiga
( não é necessário cozinhar as folhas, quando batidas as folhas perdem a ardência )
Azeite
Nozes
um pouco de água
dentes de alho
algumas gotas de limão para preservar a cor
sal

Coloque os ingredientes no liquidificador.
para um pesto mais líquido acrescente mais azeite, para um pesto mais pastoso, acrescente mais folhas.

Nettle Pesto

Fresh young nettles
( no cooking needed here, when broken the nettles loose their stinginess )
Olive oil
Walnut
a splash of water
Garlic
a splash of lemon to preserve the leaves color
Salt

Put the ingredients in the blender.
For a more liquid pesto add more olive oil,
for thicker add more leaves

dia/day
18.06.13
receita/recipe

Varškės Su Mėtomis Ir Mangoldų Ravioliai Su Kanapių Sėklomis

Mangoldų įdarui reikės:
ryšelio mangoldų (sukapoti)
alyvuogių aliejaus
3 skiltelių česnako

Pakepinti mangoldus ir česnaką alyvuogių aliejuje, nusunkti likusią drėgmę.

Varškės įdarui:
250g varškės ( arba rikotos)
saujos smulkiai pjaustytų mėtos lapų
1 kiaušinio
1 žiupsnelio druskos
1 žiupsnelio cukraus

sumaišyti ir atidėti.

Tešlai reikės:
1 kiaušinis
350 g miltų
gera sauja pilno grūdo kviečių miltų
1/2 puodelio vandens
šiek tiek alyvuogių aliejaus

Minkyti penkias minutes, kol masė nebelips prie rankų ir taps elastinga. Iškočioti į 1mm storio lakštą ant miltais pabarstyto lygaus paviršiaus. Dideliu puodeliu išspauskite apskritimus.
Ant kiekvieno apskritimo dėti po vieną arbatinį šaukštelį įdaro, tuomet užlenkti ir sandariai suspausti gauto pusapskritimio kraštą.
Paruoštus raviolius apdenkti, kad neišdžiūtų.

Pakepinti kanapių ir kalendrų sėklas. Jos greitai perkepa, todėl ugnį išjungti vos pajutus stiprėjantį sėklų aromatą. Sumaišyti sėklas su druska ir pipipais. Atidėti.

Užvirti puodą vandens, tuomet sudėti raviolius. Ištraukti vieną po kito kiaurasamčiu vos jie pradės kilti aukštyn. Patiekti su sviestu, grietine ir kanapių-kalendros mišinį.

Raviolis de Chard (ou espinafre) e Ricota com Menta e Semente de Cânhamo

Para recheio de espinafre:
um maço de espinafre picado
azeite
3 dentes de alho

Refogue o espinafre e o alho em azeite de oliva
espremer para tirar um pouco do líquido remanescente
Separe.

Para recheio de ricota:

250g de Ricota
um punhado de folhas de hortelã em fatias finas
1 ovo
1 pitada de sal
1 pitada de açúcar

misturar e colocar de lado.

Para Massa:

1 ovo
350 gramas de farinha
além de um punhado de farinha de trigo integral
1/2 xícara de água
algumas gotas de azeite de oliva

Amasse durante 5 minutos, até a massa parar de grudar na mão e adquirir elasticidade.
Abra a massa com um rolo em uma superfície polvilhada de farinha em espessura de 1 milímetro.
Corte os círculos com um copo largo.
Coloque uma colher de chá de um dos recheios e feche o ravioli, comprimindo as bordas.
repita o procedimento atee acabar com um dos recheios e passe para o segundo.

Mantenha o raviolis cobertos para não ressecarem.

Toste algumas sementes de cânhamo com algumas sementes de coentro,
as sementes queimam facilmente, quando eles começam a liberar aroma, desligar o fogo.
Bater no liquidificador ou processador com um pouco de sal e pimenta.

Separe

Ferva a água e adicione os raviolis.
Quando eles começam a flutuar, retirar um a um com uma escumadeira.

Adicione um pouco de manteiga, creme de leite e polvilhe a mistura de coentro e canhâmo

Chard and Mint Curd Raviolis with Hemp Seed

For chard filling:
a bunch of chard, chopped
olive oil
3 cloves of garlic

Sauteé the chard and garlic on olive oil,
squeeze a bit of remaining liquid.
Put aside.

For Curd filling:

250g of curd ( or ricotta)
a handful of mint leaves thinly sliced
1 egg
1 pinch of salt
1 pinch of sugar

mix and put aside.

For Dough:

1 egg
350 grams of flour
plus a handful of whole wheat flour
1/2 cup of water
few drops of olive oil

Knead for 5 minutes, until dough stop sticking to your hands and starts to be elastic.
Open the dough with a roll on a flour dusted surface into 1mm thin.
Cut the circles with a large cup.
put 1 tea spoon of the filling and close it by compressing the borders.

Keep the raviolis covered.So they don't get dry.

Toast some hemp seeds with some coriander seeds,
These seeds burn easily, when they start to release aroma, turn the hit off.
Blend with some salt and pepper.

Put aside.

Boil water, and add the raviolis.
When they start to float, pick one by one with a skimmer.

Add some butter, sour cream and hemp/coriander mix.

dia/day
16.06.13
cidade/city
receita/recipe

Saldi Ruginė Duona

Dubenyje išmaišyti:
6 puodelius ruginių miltų
2 puodelius pilno grūdo kviečių miltų
2 šaukštus avižų dribsnių
4 šaukštus įvairių sėklų (moliūgo, linų ir sezamo sėklų)

Antrame dubenyje išmaišyti:
2 puodelius cukraus
2 šaukštus druskos
vandenyje išmirkytų kviečių
3 šaukštus rugių salyklo (dėl spalvos)
1 puodelį raugo•
4 puodelius drungno vandens

Viską išmaišyti, 2/3 puodelio šio mišinio atidėti kitam kepimui. Raugas šaldytuve gali būti laikomas iki mėnesio.

Galima papildomai įdėti:
2 saujas skaldytų riešutų ir džiovintų vaisių
2 šaukštus kmynų

Ištepti kepimo skardą aliejumi ir pabarstyti pilno grūdo kviečių miltais prieš čia suverčiant tešlą. (Lietuvių šeimose prieš pašaunant kartais duonos kepalas peržegnojamas ir jame įspaudžiamas kryžiaus ženklas.) Tešlą sudėjus į skardą, uždengti ir palikti kilti valandą orkaitėje 35ºC temperatūroje (arba 50 ºC palikus kiek praviras orkaitės dureles). Praėjus valandai ištraukti skardą ir palikti dar 5 valandas kambario temperatūroje.
Įšildyti orkaitę iki 185ºC ir pašauti duoną, kepti 1.5 val.
Baigus kepti, duoną apdengti drėgnu švariu medvilniniu rankšluosčiu ir palikti valandai atvėsti.

Pão Doce de Centeio

Em uma tigela misture:
6 xícaras de farinha de centeio
2 xícaras de farinha de trigo integral
2 colheres de aveia
4 colheres de uma mistura de sementes (sementes de abóbora, sementes de linhaça e gergelim)

Em uma segunda tigela, misture:
2 xícaras de açúcar
2 colheres de sal
grãos de trigo de molho em água
3 colheres de malte de centeio (para fins de cores)
1 xícara de fermento caseiro •
4 xícaras de água morna

Separe 2/3 xícara dessa mistura * para usar como fermento no próximo pão.
O fermento pode ser mantido em geladeira e usado em até um mês

Adicionar
2 punhado de nozes picadas e frutas secas
2 colheres de sopa de sementes de alcarávia (kummel)
Unte as formas de pão com óleo e polvilhe com farinha de centeio antes de adicionar a massa. Os lituanos costumam batizar a massa, marcando o pão com uma cruz.

Deixe no forno a 35 º C, cobreto para crescer durante uma hora.
Alternativamente, você pode colocá-lo a temperatura mínima e deixar a porta do forno entreaberta.
Tire do forno e deixe crescer por mais 3 horas em temperatura ambiente.

Pré-aqueça o forno a 185 º C e asse os pães por 1,5 hs.
Desligue o forno e cubra com um pano de prato úmido por mais uma hora.

Sweet Rye Bread

In a bowl mix:
6 cups of rye flour
2 cups of whole wheat flour
2 spoons of oats
4 spoons of a mix of seeds (pumpkin seeds, linseed and sesame seeds )

On a second bowl, mix:
2 cups of sugar
2 spoons of salt
wheat grains soaked into water
3 spoons of rye malt ( for color purposes )
1 cup of starter •
4 cups of lukewarm water

Put aside 2/3 cup of this mixture to use as a starter on next bread.
•This starter should be kept on a fridge up to a month

Add
2 handfuls of broken nuts and dried fruits
2 spoons of caraway seeds
Grease bread tins with oil and dust it with whole wheat flour before adding the dough.Lithuanians usually baptism the dough by marking the bread with a cross.

Leave it covered to rise in the oven at 35ºC for 1 hour. Alternatively you can put it 50 ºC and leave oven door half open.
Take it out of oven and let it raise another 3 hours on room temperature.

Pre-heat the oven to 185ºC and bake the breads for 1.5 hs.
Turn off the oven, and cover with a wet tea towel for one more hour.