PODLASKA MASKA

Receita/Recipe

dia/day
04.06.13
receita/recipe

Rabbit in Casserole

for the marinade:
olive oil
garlic
thyme
oregano
garlic leaves

for Bouillon

1 rabbit head, water, allspice and bay leaves.


for the casserole :

sliced carrots
small onions cut in half
herbs (basil, celery leaves, garlic leaves, nettle)
bouillon of the head of rabbit.

If you kill the rabbit:
one hit in the head and quickly cut in the neck.
make an incision above the paw between the tendon in order to hang it.
start cutting the skin by the leg with a small knife.
step-by-step:

http://www.raising-rabbits.com/slaughtering-rabbits.html

Remove the coat on the head, which should be used for a broth (bouillon)

Cut the rabbit into pieces. (legs, chest and back ) and
prepare the marinade, passing through a processor
garlic, olive oil and herbs.
Let marinate for about 4 hours.

Prepare Bouillon, boiling his head with water, bay leaf and allspice for about 2 hours on low heat.

In an iron pot, put a little oil, sautée the rabbit pieces until golden.
Add onions and carrots, sautée until golden.

Place in a casserole, chopped garlic leaves, the bouillon, parts of the sautéed, the remaining marinade, a bit of water
and a bunch of basil.
Take the casserole to the oven or grill and leave for 1, 5 hours in medium heat. Just before serving, add the celery leaves, nettles and leave covered for another 10 minutes.

Coelho na Cassarola

para a marinada:
azeite
alho
tomilho
oregano
folhas de alho (nira)

para o Bouillon

1 cabeça de coelho, água, pimenta da jamaica e louro.


para a cassarola:

cenouras cortadas
cebolas pequenas cortadas ao meio
ervas ( manjericão, folhas de salsão, folhas de alho, urtiga)
bouillon da cabeça do coelho.

Se for matar o coelho:
um batida na cabeça e rapidamente um corte no pescoço.
faça uma incisão acima da pata entre o tendão para poder pendurá-lo.
comece o corte da pele pela perna com uma faca pequena.
passo-a-passo:

http://www.raising-rabbits.com/slaughtering-rabbits.html

Retire a pelagem da cabeça, que deve ser usada pra um caldo (bouillon)

corte o coelho em pedaços.( patas, tórax e costas) e
prepare a marinada, passando no processador
o alho, azeite e ervas.
Deixe marinar por aproximadamente 4 horas.

Prepare o Bouillon, fervendo a cabeça com água, louro e pimenta da jamaica por aproximadamente 2 hs, em fogo baixo.

Numa panela de ferro, coloque um pouco de óleo, refogue as partes do coelho até dourar.
Acrescente as cebolas e as cenouras.

Numa cassarola coloque, folhas de alho picadas, o bouillon, as partes do coelho refogadas, o resto da marinada, um pouco de água
e um maço de manjericão.
Leve a cassarola ao forno ou churrasqueira em temperatura média e deixe por 1, 5 hora. Um pouco antes de server, adicione as folhas de salsão, as urtigas e deixe tampado por mais 10 minutos.

Troškintas Triušis

Marinatui:
Alyvuogių aliejus
Česnakas
Čiobreliai
Raudonėlis
Česnako laiškai

Sultiniui:
Triušio galva
Vanduo
Kvapieji pipirai
Lauro lapai

Troškiniui:
Pjaustytos morkos
Perpus perpjautos svogūnų galvos
Prieskoninės žolelės (bazilikas, salierų lapai, česnakų lapai, dilgėlė)
Triušio galvos sultinys

Jeigu triušį skerdžiate:
darykite tai vienu smūgiu į galvą ir iškart perpjaukite gerklę
įpjaukite sausgyslę virš letenos, už čia jį pakabinsite
dirti kailį pradėkite nuo letenos, nedideliu peiliu

Visas procesas žingsnis po žingsnio:
http://www.raising-rabbits.com/slaughtering-rabbits.html

Nudirkite kailį ir nuo galvos, iš jos virsite sultinį.

Supjaustykite triušį gabalais (atskirkite letenas, krūtinę ir nugarą) ir paruoškite marinatą, susmulkindami česnaką ir prieskonius ir sumaišydami su alyvuogių aliejumi. Triušieną marinuokite apie keturias valandas.

Triušio galvą vandenyje su lauro lapais ir kvapiaisiais pipirais virinkite ant silpnos ugnies dvi valandas.

Ketaus puode (keptuvėje) įpylę truputį aliejaus apkepkite triušieną iki apskrus. Sudėkite pjaustytas morkas ir svogūnus, pakepkite iki apskrus.

Į puodą, kuriame troškinsite, sudėkite pjaustytus česnakų laiškus, supilkite sultinį, pakeptas daržoves ir triušieną, supilkite likusį marinatą, įpilkite šiek tiek vandens ir įdėkite pundelį baziliko. Orkaitėje ar grilyje puodą palikite troškintis pusantros valandos vidutinio kaitrumo temperatūroje.

Prieš patiekdami į troškinį įpjaustykite saliero lapų ir dilgėlių, uždenkite ir palikite 10 minučių.

dia/day
04.06.13
cidade/city
receita/recipe

Akacijų Blyneliai

Akacijų žiedus reikia skinti tuomet, kai dalis jų dar neišsiskleidę, tačiau jau kvepia. Patartina rinkti neužterštose vietose. Suskynus nurinkti vabzdžius (jeigu jų esama), žiedų neplauti.

Blynelių tešlai:
1 1/2 puodelio miltų
3 1/2 arbatinio šaukštelio valgomosios sodos
1 arbatinis šaukštelis druskos
1 valgomasis šaukštas balto cukraus
1 1/4 puodelio pieno
1 kiaušinis
3 valgomieji šaukštai lydyto sviesto

Į didelį dubenį supilti miltus, sodą, druską ir cukrų. Masės viduryje padaryti duobelę, supilti pieną ir lydytą sviestą, įmušti kiaušinį ir maišyti iki vientisos masės.
Akacijų žiedų kekes mirkyti į blynelių tešlą ir kepti karštame aliejuje.

Acacia Flower Pancakes

harvest the acacia flowers when a small part of the flowers are still closed, but I carry the scent.
Should be taken at places without pollution.
Remove bugs, if any (do not wash the flowers)

For the pancake:

1 1/2 cups all-purpose flour
3 1/2 teaspoons baking powder
1 teaspoon salt
1 tablespoon of white sugar
1 1/4 cups milk
1 egg
3 tablespoons melted butter

In a large bowl, sift together the flour, baking powder, salt and sugar. Make a well in the center and pour in the milk, egg and melted butter and mix until smooth.
Dip flowers in batter pancake
and fry in hot oil.

Panquecas de Flor de Acácia

colher as flores de acácia quando uma pequena parte das flores ainda estão fechadas, mas já carregam o perfume.
Devem ser colhidas em lugares sem poluição.
Retire os insetos , se houver ( não lave as flores )

Para a panqueca:

1 1/2 xícaras de farinha de trigo
3 1/2 colheres de chá de fermento em pó
1 colher de chá de sal
1 colher de açúcar branco
1 1/4 xícaras de leite
1 ovo
3 colheres de sopa de manteiga derretida

Em uma tigela grande, peneire a farinha, o fermento, o sal eo açúcar. Faça um buraco no centro e despeje o leite, o ovo ea manteiga derretida e misture até ficar homogêneo.

Mergulhe as flores na massa da panqueca
e frite em óleo quente.

dia/day
27.05.13
cidade/city
receita/recipe

Šaltibarščiai

Mums reikės:
2 l kefyro
1kg marinuotų burokėlių
2 šviežių agurkų
2 kietai virto kiaušinio
saujelės svogūno laiškų, krapų
druskos

Gaminame šaltibarščius.
Burokėlius, agurkus supjaustome šiaudeliais.
Į dubenį supilame kefyrą,
Sudedame supjaustytus burokėlius, agurkus, susmulkintus krapus, svogūnų laiškus.
Viską atšaldome. Šaltibarščius užbaliname grietine, į kiekvieną lėkštę įdedame po skiltelę kiaušinio.
Prie šaltibarščių atskirai patiekiame virtas karštas bulves su krapais

Chilled beetroot soup

1 kg of pickled beets
2 liters of buttermilk
2 cucumbers, chopped
chopped chives
a handful of chopped wild garlic leaves
2 eggs chopped
dill
salt

Mix the ingredients, take the fridge, serve chilled with boiled eggs and baked potatoes.

Sopa Fria de Beterraba

1 kg de picles de beterraba
2 litros de leite coalhado
(pode ser substituido por leite misturado ao suco de limão , misture 1 litro de leite com o suco de 1 limão de deixe coalhar por 10 minutos)
2 pepinos picados
cebolinha picada
um punhado de folhas de alho selvagem picadas
2 ovos picados
dill
sal

Misture os ingredients, leve a geladeira, sirva com ovos cozidos e batatas cozidas.